你們?nèi)绻攵嗔私馕,請往下讀。
我自小就讀公立學(xué)校。我們上英文課時(shí)會分析句子并將之圖解,一再地代換練習(xí)拼字和文法。結(jié)果證明這種嚴(yán)苛的過程對日后的生活很有幫助。結(jié)果證明他們在學(xué)校里教我的一切,包括難懂的數(shù)學(xué)用語,在日后的生活都很有用。可惜我忘得差不多了。
我在克拉克大學(xué)的生涯不算短。在以僅僅兩倍于例常的時(shí)間取得學(xué)士學(xué)位后,我留在母校擔(dān)任文書人員、行政人員并兼課。在那段期間,我也做其他真正的工作:珠寶店和時(shí)裝店的店員,六個(gè)月看盡人間冷暖的路邊停車抄表員。
但我人生的主要事業(yè)是寫作。這就是我主修英文的原因,而不是日后有助于謀得具有實(shí)際薪資之工作的學(xué)科。主修英文的學(xué)生必須讀一大堆書和寫一大堆報(bào)告。如果主修英文有薪水可領(lǐng),那我的人生就太完美了。
其間,不管有沒有人要求,我都照樣寫我的劇本、詩、信和偉大的美國小說。幸運(yùn)地,小說的寫作一直延續(xù)至今都不曾間斷。
但我的寫作一直沒有報(bào)酬,直到大學(xué)畢業(yè)開始從事錄影帶編劇的兼差。命中注定這份兼職使我結(jié)識一位錄影帶制作人,他引誘我創(chuàng)作小說,最后成為我的丈夫。
因這段姻緣而產(chǎn)生的著作令人意外地贏得許多獎(jiǎng)項(xiàng),包括全美羅曼史作家協(xié)會的RITA獎(jiǎng)。
這份工作幾乎和主修英文一樣令人愉快。
Loretta
獲作者同意,謹(jǐn)在此列入一則作者對“攝政期”(Regency)的定義說明,希望有助于對本書的閱讀與背景之了解:
針對“攝政期”的年代,一般有兩派說法:
1.狹義的說法:一八一一年~一八二○年。官方的/法律上的“攝政期”始于一八一一年英國國會通過的,任命國王喬治三世的長子、當(dāng)時(shí)的威爾斯王子擔(dān)任英國攝政王的法令。此項(xiàng)法令之建立,乃因?yàn)閱讨稳郎眢w及精神方面病情嚴(yán)重,無法執(zhí)行其皇家的職責(zé)。攝政期在一八二○年喬治三世去世,王子繼任為喬治四世時(shí)結(jié)束。
2.廣義的說法:一八○○年~一八三七年。威爾斯王子及其周遭的人對當(dāng)時(shí)的社會和文化產(chǎn)生頗為特殊的影響,許多歷史學(xué)家因此有較為廣義的定義。始于十九世紀(jì)這個(gè)新世紀(jì)的開始,終于維多利亞女王一八三七年的即位,并將英國帶入維多利亞時(shí)期。
3.我個(gè)人的攝政期定義則更廣,使我得以充分運(yùn)用一八二○年代那些美好但瘋狂的流行時(shí)裝所帶來的喜劇效果(請看《惡棍侯爵》)。女性的流行服飾到一八三○年代簡直徹底的邪惡,寫一本以這年代為背景的書一定很有意思。