在騎馬回城堡的路上諾埃拉想以前她從未象近幾天這樣玩得痛快。
伯爵不僅駕車帶她去游覽領(lǐng)地,而且還邀請她和他一起去騎馬。
她高興地發(fā)現(xiàn)自己雖然幾乎有五年沒騎馬了,但她仍可以駕馭自如。 事實(shí)上,她父親在世時(shí)她的騎術(shù)非常高明。
后來他們生活拮據(jù),在她父親死后所有的馬卻相繼賣掉,留下了空空的馬廄。
現(xiàn)在騎在伯爵受過良好訓(xùn)練膘肥體壯的馬上,她認(rèn)為是最愜意的事了。當(dāng)然這也包括有伯爵在身邊陪伴她。
獨(dú)自一個(gè)人在自己的臥室中時(shí),她承認(rèn)她現(xiàn)在真的喜歡上伯爵了,雖然她仍有些怕他,因?yàn)樗行┳屗矫欢ā?br />
有些日子他對她很好,興味盎然地談?wù)撍胫赖氖虑,并且看得出他也很愿意和她在一起?br />
然而,有時(shí)出乎意料地他會臉色陰沉很不好說話,甚至用懷疑的眼神注視她。
每當(dāng)這時(shí)她心里總是怦怦直跳,生怕他發(fā)現(xiàn)她在欺騙吧。
后來她自我安慰地想,他不僅是懷疑她,而是懷疑所有的女人。
同時(shí)她也覺察出,他期待她暴露出和母親及佛爾伯上尉一起生活時(shí)學(xué)來的討厭的習(xí)慣。
但她不知道那是些什么習(xí)慣。
她實(shí)際上對諾埃莉曾經(jīng)呆過的地方一無所知,因此她實(shí)在不知道伯爵期待抓住她什么壞習(xí)慣。
諾埃莉給她講過威尼斯聲名狼藉的娛樂場。
在那個(gè)世界上最好的尋歡作樂的城市,每個(gè)月都有各種慶典。
很幸運(yùn)的是,她并不知道每個(gè)威尼斯女人都有一個(gè)類似侍從或情人的陪伴,盡管他們之間并不真的發(fā)生性的關(guān)系。 威尼斯的紳士們用英國人的話說又有許多“外遇”,除了他們妻子之外,城中任何一個(gè)漂亮的婦女都可能包括進(jìn)去。 如果她知道伯爵心里閃過的是這些念頭,那么她就不會那么害怕而是驚奇了。 她一直生活在鄉(xiāng)村,所以她很單純。
諾埃莉曾告訴過她,巴黎女人們帶著鉆石手飾,并且常有為這些女人舉行的晚會,這種晚會可以叫做“狂歡”。
然而她卻不明白這里面有什么特別不好的事情。
羅馬的情形也是如此。
諾埃莉曾聊過佛爾伯上尉的一些賭友,那些黑眼睛的意大利人經(jīng)常恭維奉承她。
她曾說過: “他們實(shí)在把我嚇壞了,每當(dāng)他們來拜訪媽媽,我就跑開藏起來,害怕他們和我發(fā)生性的關(guān)系!
“他們?yōu)槭裁匆菢幼瞿兀俊敝Z埃拉睜大眼睛問。然后,仿佛她自己又找到答案了,說:“哦,我想他們是想要娶你。”
諾埃莉移開視線.雙頰上微微露出紅暈,說:“意大利人非常年輕時(shí)就已經(jīng)定親了! “你是說他們……是已婚的男人……追求你?”諾埃拉用吃驚的口吻問。 諾埃莉猶豫了一會,然后認(rèn)為不該談這些,“讓我們談些別的吧!”她說!爸x天謝地,我永遠(yuǎn)離開了威尼斯、羅馬、那不勒斯、巴黎和所有那些地方!今后不管媽媽想去哪兒,我情愿呆在這兒和你在一起!
聽到這話諾埃拉非常高興。 她們走到花園里漫步,談?wù)摫饶腥烁腥さ脑掝}。
現(xiàn)在她十分清楚,伯爵之所以觀察她是怕她的舉動有失上等婦女的身份同時(shí)她也非常小心;避免提起那些可能會使伯爵提出令人尷尬問題的話題,因?yàn)樗净卮鸩簧蟻怼?br />
糟糕的是,伯爵仍認(rèn)為她沾染了歐洲那些烏姻瘴氣地方的壞習(xí)氣。
她也從奶媽那兒聽到了更多關(guān)于伯爵的事情。
奶媽當(dāng)然是從城堡里的仆人那得到這些消息的,因?yàn)樗麄兇蠖忌狭四昙o(jì),在伯爵還是小孩時(shí)就到了這里,夜里她常常睡不著,腦子里總在想為什么卡羅蘭姨媽會這樣冷酷,競拋棄了她的兒子。
“為什么她不把他和諾埃莉一起帶走呢?”她總暗暗地問自己。
終于她明白了。
如果卡羅蘭姨媽這樣做,那么伯爵毫無疑問地會追蹤她,并且會把兩個(gè)孩子都從她手中奪回來。
他絕不允許自己的兒子和繼承人由別的男人來帶大,或者是受其他國家的教育。 所有這一切都十分復(fù)雜。
然而她仍情不自禁地想,當(dāng)初卡羅蘭姨媽身無分文投奔到她們家時(shí),她一定有時(shí)也會后悔離開城堡里的舒適生活環(huán)境,更別說失掉這一切榮華富貴。
諾埃拉每天都參觀這城堡中收藏的珍寶和領(lǐng)地里的建筑,她感到越來越興奮了。
使她興奮不已的,那里面有座精美的石雕,還有一處石泉,泉出由阿特拉斯神肩負(fù)的一個(gè)地球中傾瀉下來。
它是那么與眾不同精美絕倫,使諾埃拉簡直著迷了。
伯爵微笑了,并說可以讓她來做模特塑造一個(gè)石像。
由于他用她已可以料到的冷淡語調(diào)說這話的,所以起初諾埃拉竟沒有意識到他是有意要討她喜歡。
要看的珍奇太多,諾埃拉唯恐漏掉其中的精華。
在她內(nèi)心深處仍然存在著恐懼,怕有一天她真的暴露了身份,受到羞恥被趕出城堡。
她想,如果真的發(fā)生那樣的情況,那對她來說就象離開了天堂,當(dāng)然她并沒向伯爵說這些。
她總是憂慮地望著他,于是有一次他又問起:“你為什么事?lián)哪??nbsp; “我想……真的,”她輕聲回答,“真害怕自己是在做夢,醒來發(fā)現(xiàn)這城堡……會連同那泉水,神殿和花園……一同消逝得無影無蹤!
“怎么不提這城堡的主人呢?”他問。
她望著他騎在一匹高大的黑馬上的英俊模樣,就說:“我坦白地說,你在我看來也象不是真的!”
他笑了,然后說:“那么我是個(gè)什么呢?”
“也許是奧林匹克的神仙下凡,”她回答,“真是不可捉摸!
她不加思索脫口而出。伯爵又問:“那你的意思是指什么呢?”
她想自己說走了嘴,但最好還是照直說出來。
“我曾在書中讀過,”她說,“從宙斯以后,那些神仙喜怒無常,很難預(yù)料,他們對待人的態(tài)度當(dāng)然也是這樣!
“你認(rèn)為我就是這樣嗎?”
她覺得他們的談話過了頭,停頓了一會說:“有時(shí)候你對我……非常好,……可有時(shí)……真有點(diǎn)駭人! 他們騎在馬上又走了一小段路,最后伯爵說:“諾埃拉,你和我想象的太不一樣了!
諾埃拉吃驚地轉(zhuǎn)過頭望著他,然后有點(diǎn)試探性地問:“在你想象中我……是什么樣子。”
“那該是一個(gè)非常老于世故的人,在歐洲僑居了很久后不會習(xí)憤英國的鄉(xiāng)間生活方式!
諾埃拉嘆了口氣。
她不可能向他解釋她根本不知道還有其它的生活方式。
就她本人來說,現(xiàn)在這樣的生活就是最令人興奮了.她知道伯爵正等待她回答,過了一會她說:“我希望你的意思是你很喜歡我,因?yàn)槲摇搿鼓愀吲d。”
一邊說,她一邊催馬向前。
等到伯爵催馬追上她時(shí),她希望伯爵已忘掉剛才的話。
每天早上醒來,她都懷有一種興奮的期待心情。
她又感到渾身開始充滿活力,她知道這是因?yàn)橐惶焖牟统缘亩际敲牢丁?br />
毫無疑問,奶媽和霍金斯也有同樣的感受。
他們看上去年輕了許多,顯然很快樂。 早上奶媽幫她穿衣服時(shí),她們可以說些私房話不被別人聽到。
她告訴諾埃拉,不要擔(dān)心,城堡里的每個(gè)人都在稱贊她。這些話驅(qū)散了她的恐懼。
“他們說你甚至比伯爵夫人還漂亮,”奶媽說,“這不足為奇,你母親比那個(gè)自稱‘佛爾伯夫人’漂亮多了!
“幸運(yùn)的是我和諾埃莉長得很相似。”諾埃拉低聲說。
“依俺說,”奶媽說,“上帝保佑我們,把我們帶到了這里,如果我們還呆在老家,那我們現(xiàn)在早就進(jìn)棺材了!
她說得十分肯定,諾埃拉覺得無法與她爭辯。
當(dāng)她和伯爵一起在陽光下騎馬時(shí),她知道以前那種手頭窘迫,忍饑挨餓的情景在她心中已逐漸淡忘了。
后來,當(dāng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)可以隱約望見城堡時(shí),她幾乎是自言自語地說:“世界上再沒有比這更美麗的了!
“每當(dāng)我看見它,我也這樣想!”伯爵回答,“我真不明白有人竟會拋棄這一切。”
諾埃拉知道他指的是他母親,就趕緊說: “哦!我當(dāng)然希望不再離開這里,永遠(yuǎn)住在這兒,永遠(yuǎn)!”
“那是根本不可能的。”伯爵回答。 諾埃拉驚異地轉(zhuǎn)過頭望著他。 “因?yàn)槟氵t早要嫁人的!彼f。 諾埃拉深深地舒了一口氣,因?yàn)樵诳膳碌囊凰查g她還以為他會因其它什么原故把她趕出城堡。
“我不想很快結(jié)婚!蓖nD了一下,她輕輕地說,“如果沒有人強(qiáng)迫我,我會高高興興留下來做個(gè)‘老處女’。”
這時(shí)他們已經(jīng)到了門前。
等待他們的馬夫趕快來到馬頭前,伯爵下了馬,然后把諾埃拉抱下馬來。 她感到他真強(qiáng)健,而且瀟灑。
事實(shí)上,很難相信世界上會有比他更漂亮,瀟灑的男人。
他們并肩走上臺階,當(dāng)?shù)竭_(dá)大廳時(shí),伯爵說:“趕快去換衣服!斯蒂芬·霍頓爵士要來一起吃午餐! “他又來了!”諾埃拉驚呼。
伯爵把帽子和馬鞭遞給仆人,沒有聽見她說什么。
她一邊走上樓梯,一邊想,這太令人沮喪了,她本想單獨(dú)和伯爵一起進(jìn)餐,不料斯蒂芬·霍頓爵士又插了進(jìn)來。
在上個(gè)星期,伯爵曾舉行兩三次小型午餐會來款待他的朋友和鄰居。
諾埃拉知道,他們來這里和伯爵商討下個(gè)月將在本地舉行的賽馬會。
他們也談?wù)撨^馬的事情,而伯爵在這方面堪稱為專家了。
他們大都上了年紀(jì),當(dāng)初次和諾埃拉見面時(shí)都很吃驚,不知道伯爵已把妹妹接回了城堡。
他們告辭時(shí)都說他們的夫人很想和諾埃拉交朋友,并且不久將邀請諾埃拉去做客。
然而她知道,斯蒂芬·霍頓爵士在那些人中稍微年輕一些,還是個(gè)單身漢。
前天他已是第三次來拜訪了,偽裝著和伯爵講他那些繁殖用的牧馬。 諾埃拉并且發(fā)現(xiàn),他對她個(gè)人投來很意料不到的注意的目光。
她不知為什么他這個(gè)人身上總有一種她不喜歡的味道。
可能是因?yàn)樗3A钊藚挓┑貙λ惺虑槎枷矚g長篇大論地發(fā)表意見,而不是和人一起討論。
“我希望他不會呆很長時(shí)間,”當(dāng)諾埃拉穿過走廊往臥室去時(shí)想,“下午我還要林頓帶我出去騎馬呢!
就像喜歡騎馬一樣,她愿意和伯爵單獨(dú)坐在舒服的二人游覽車中,甚至不要有馬夫偷聽他們的話。
她喜歡注視他駕車的技巧,從不使用手中的鞭子,但她確信他駕車的速度非同尋常。
現(xiàn)在她懊惱池想,斯蒂芬爵士也許又會喋喋不休滯留到下午很晚的時(shí)候,那他們就只得被迫聽他高談闊論而失去到外面陽光下玩的機(jī)會。
她脫下騎馬裝,換上從約克郡訂做的一件漂亮的常禮服。
這件衣服有寬大的袖子,非常時(shí)髦,而且裙子長長的。
她出于多年過著艱辛的生活,細(xì)細(xì)的腰肢使她顯得仍然很虛弱,輕飄飄的。
她衣服的顏色好象是在艷麗的百花園中剛剛長出小小的蘭花瓣的勿忘草的顏色。
當(dāng)她走進(jìn)客廳時(shí),她沒有意識到出于她那秀發(fā)的襯托,她那尖尖的小臉顯得多么美麗。 “噢,你來了,諾埃拉!”伯爵說,“斯蒂芬爵士剛剛問起你呢!”
“很抱歉讓你久等了!敝Z埃拉說。
她一邊說,一邊向斯蒂芬爵士伸出手去,她覺出他故意久久地握住她的手不放。 午餐宣布開始,他們走進(jìn)了餐廳。
就象諾埃拉預(yù)料的那樣,話題很快就轉(zhuǎn)入馬匹,使她有閑來欣賞墻上的畫和洪亮的天花板。
她只顧自己欣賞,到了午餐結(jié)束時(shí),她不禁一驚。
他們離開餐廳時(shí),斯帶芬爵士對伯爵說:“我可以和你單獨(dú)談?wù)剢,羅紋斯黛爾。”
“當(dāng)然,”伯爵同意道,“到我的圖書館里去,我想諾埃拉會在音樂樂廳中找到許多消遺。”
“當(dāng)然!”諾埃拉說。
自從她來到這里,幾乎還沒有時(shí)間來彈鋼琴。
但是每當(dāng)她走進(jìn)音樂廳,她就被那古典雅致的圓天花板和相配的地毯花紋吸引了。 墻上掛著一些巨幅的裝飾畫,出自朱奇之手。
室內(nèi)是齊本德爾制的鍍金椅子和鋪上包菲繡花罩的沙發(fā),窗前擺著鍍金雕刻桌子。
她坐在鋼琴前彈了起來。
她彈著彈著,覺得屋里好象出現(xiàn)了一個(gè)世紀(jì)前的男男女女。
他們身穿路易十四和瑪利亞德利莎時(shí)期流行的鮮艷服裝。 諾埃拉覺得他們正在她的伴奏下翩翩起舞。
突然門開了。
她一下從夢幻中驚配過來,心想一定是伯爵進(jìn)來告訴她斯蒂芬爵士已經(jīng)告辭了。
然而,當(dāng)她的手指在琴鍵上停下來時(shí),她發(fā)現(xiàn)是斯蒂芬爵士一個(gè)人走了進(jìn)來。
由于感到失望,她沒有從琴凳上站起來,只是等著他走過來。
“你彈的樂曲充滿羅曼蒂克氣氛,諾埃拉。”他說。
這是他第一次以這樣隨便的口吻和諾埃拉講話,而當(dāng)她回答時(shí)卻故意使用他的稱號。
“您也喜歡音樂,斯蒂芬爵士?”
“不,”他回答,“現(xiàn)在我愿意成為一個(gè)詩人!
“詩人?”諾埃拉不解其意。
她簡直不能想象斯蒂芬·霍領(lǐng)會讀詩,更不用說做詩了。
沉默了一會,諾埃拉問:“林頓在等我嗎?”
“我想和你談?wù)!彼沟俜揖羰空f。 她抬起頭,看到他眼中有一種她不理解的目光。
這時(shí)他說:“我已征求了你哥哥的意見,準(zhǔn)備娶你,并且你哥哥已經(jīng)同意了!
諾埃拉覺得一定是自己耳朵出了毛病,緊接著低低一聲驚呼,馬上站起身來。
“不,不!絕不!”她說。
她想移動身子,但琴凳和鋼琴把她夾在中間,使她無法脫身,這時(shí)斯蒂芬爵士已仲過手來拉她的手。
“我希望你能成為我的妻子,”他說,“我相信,諾埃拉,我們在一起會很幸福的!
當(dāng)他攥緊她的手時(shí),她有一種受到威脅之感,真想馬上就逃開。 可逃走是不可能的,所以她想把手抽回來,但她的手被緊緊地握住了。他說: “我的房子也許不如這城堡漂亮華麗,但那是我們家族二百多年前傳下來的,你一定會成為我們歷代家族中最漂亮的女主人! “我……我很抱歉,”諾埃拉膽祛地說,“雖然你向我求婚使我感到很榮幸……但……斯蒂芬爵土……我……我不能結(jié)婚。”
斯蒂芬爵士笑了。 “因?yàn)槟愫苣贻p,”他說,“你有些緊張這很自然,也許對結(jié)婚還有些害怕,但你會發(fā)現(xiàn)我是一位非常溫順和慷慨的丈夫。在英國,約克郡是再好不過的成家地方了。”
諾埃拉倒吸了一口涼氣。
她覺得他根本不想聽她講什么。 他似乎很簡單地認(rèn)為,不管她現(xiàn)在有什么感覺,她會成為他的妻子的,她費(fèi)了好大勁兒才把手抽回來,雙手緊緊握在一起說:“請你……聽我說!
“好的,我聽著,”斯蒂芬爵士回答,“但我必須告訴你,諾埃拉,你絕不能回答說:‘不’。你哥哥已經(jīng)同意了我們的婚姻,我打算幾天之內(nèi)就給報(bào)社送去我們的訂婚啟事!
“不!”諾埃拉再次說。
這時(shí)他探過身來,試圖把她抱在懷里。
她意識到他想吻她,就猛地掙脫了身子。
他還沒有來得及規(guī)勸她,還沒來得及抓住她,她已經(jīng)逃出房間沿著走廊跑遠(yuǎn)了。
她聽到他叫她的名字,但她沒有停步。
她這時(shí)只想急速穿過大廳跑上樓梯躲到她的臥室去。
她關(guān)上門,擰動鑰匙上了銨,一下癱在椅子上。一時(shí)間喘不上氣來,心里怦怦直跳。
“我怎么也想不到……怎么也猜不到……,”她自言自語說,“伯爵這么快就打算把我嫁出去。什么人不可以嫁,偏偏要我嫁給斯蒂芬爵士!”
她知道當(dāng)他靠近她想親吻她時(shí),她心中感到一陣惡心。
她認(rèn)為他自負(fù)而又討厭,她絕不喜歡這樣的男人。
“我怎能嫁給這樣的男人?”她發(fā)狂地問自己。
她記起她父母之間的愛情:幸福象靈光一樣在他們身上閃爍。
她知道那才是她所追求的,而在斯蒂芬·霍頓身上是根本找不到這種愛情的。
“我必須要伯爵……明白!彼搿
她在椅子上坐了很長時(shí)間,然后站起身來走到鏡子前。
一種難以表達(dá)的恐懼占據(jù)了她的心頭,她臉上失去了往日的光彩。
假如伯爵固執(zhí)己見呢?她感到自己在渾身發(fā)抖。
由于感到自己孤弱無援,她開始祈禱起來:“救救我……媽媽……救救我!”她乞求著,“除非象你對我爸爸那樣,否則我怎么,……可能隨便嫁人呢?”
她第一次理解了她希望的愛情正是卡羅蘭姨媽對達(dá)西·佛爾伯的那種感情。
也許她也曾失望,也許伯爵對她已經(jīng)厭煩了。
也許就因?yàn)檫@個(gè)她才勇敢地與一個(gè)不能與之結(jié)合的男人私奔。那是錯(cuò)誤的,也是罪惡的,諾埃拉知道。但和一個(gè)自己并不愛的人結(jié)婚同樣是個(gè)錯(cuò)誤,即使讓這個(gè)人碰一碰她也使她不寒而栗。
“我必須讓……伯爵……明白!”她又一次重復(fù)。
她不知道此時(shí)樓下發(fā)生的事,也不知道斯蒂芬爵士是否把她的態(tài)度告訴給伯爵沒有。
“也許現(xiàn)在他不想娶我了!”她樂觀地想。
這時(shí)她記起斯蒂芬先生當(dāng)時(shí)眼中流露的神情,以前她從未注意過。 因?yàn)樗恢笔沁@樣無聊和自負(fù),所以她以前幾乎沒有把他當(dāng)做一個(gè)人看待。
然而,當(dāng)他拉住她手時(shí),后來又試圖擁抱她時(shí),她知道他覺得她很有女人的魅力。
“我怎能……忍受那種侮辱?”她大聲地問自己,并覺出自己的聲音中帶有強(qiáng)烈的恐懼調(diào)子。
最后,過了一個(gè)多小時(shí),她整理一下頭發(fā),她的心仍然劇烈地跳著,慢慢走下樓梯。
她剛走到大廳,就見管家從走廊那邊過來說:“小姐,我正要去請您,老爺找您有事!
“他……是單獨(dú)一個(gè)人嗎?”諾埃拉問。
“是的,小姐,斯蒂芬爵士剛走不久。” 好象邁每一步都要費(fèi)很大勁兒似的,諾埃拉沿著通往圖書館的走廊走去。
現(xiàn)在在她看來,兩邊的雕像就象要奪去她自由的監(jiān)獄中的看守。
她想色列斯女神正在嘲笑她,因?yàn)樗芙^一個(gè)富有的男子向她奉獻(xiàn)的愛情。
“我寧肯嫁給一個(gè)乞丐或者一個(gè)掃街的!”諾埃拉堅(jiān)定了信心。
當(dāng)管家為她打開圖書館的門時(shí),她鼓起勇氣,昂頭走進(jìn)圖書館。
伯爵正臉朝著花園站在窗前。
當(dāng)她進(jìn)來時(shí)他轉(zhuǎn)過身來,沒有說話,她緩慢地朝他走去。
她很害怕,不敢正視伯爵,但她覺得伯爵已是滿面怒氣。
當(dāng)她走近時(shí),她覺得他用刺耳的聲音說:“你該明白,斯蒂芬·霍頓爵士向你求婚,而且他已征得到了我的同意了!
諾埃拉剛張開嘴想說話。他已繼續(xù)說了下去:“我該早些告訴你,他是這個(gè)郡的幾個(gè)首富之一,他有華麗的住宅,雖然他結(jié)過婚,但他妻子十年前死了,從那以后他一直獨(dú)身! “他……他結(jié)過婚!”
諾埃拉費(fèi)力地說出幾個(gè)字,伯爵聽到了。 “我知道,他一直生活得不愉快,那與他無關(guān)。我想有這樣一個(gè)如此富有,又是一個(gè)貴族家庭之長的男人向你求婚,你應(yīng)感到很幸運(yùn)了!
諾埃拉吸了一口氣。 “但我……我不想……接受他的求婚。”
“為什么不?” 問題就象出膛的子彈。她答道:“因?yàn)槲摇也弧粣鬯!?br />
“我早就告訴你,你說的那種愛情無關(guān)緊要。對你來說,那只不過是一個(gè)年輕姑娘的浪漫主義的胡思亂想罷了!
他用更加嚴(yán)厲的聲音說了下去:“那根本不是現(xiàn)實(shí),只不過是小說家憑空想出的海市蜃樓,是為了賺錢,只有傻瓜才會相信。”
“不對!”諾埃拉反駁說,“那是得到美滿婚姻的……
唯一可能的基礎(chǔ)!
她想到她父母,竭力挑選字眼說: “我聽說過……有些人非!鞓罚且?yàn)樗麄兿鄲邸M管他們很窮!
“那些是例外,”伯爵冷笑著說,“我可不想讓你和那些專門追求有錢女子,或一心想與我們家高攀的往上爬的男人結(jié)婚!
“就我來說根本不存在這種問題……根本沒有男人為我的財(cái)產(chǎn)來追求我……”諾埃拉想至少她有了一個(gè)分辯的機(jī)會。
“那你就錯(cuò)了,”伯爵說,“父親在遺囑中給你留下了一筆不小的財(cái)產(chǎn),只要你回到家來,做他合法的女兒就能得到這筆財(cái)產(chǎn)! “你……你的意思是……我有……自己的……錢?”
“我本打算在你一到達(dá)這里時(shí)就告訴你,”他說,“但我忘記了,只是剛才斯蒂芬爵士談到這個(gè),我才想起來,他是我們父親信賴的人!
諾埃拉驚奇萬分,無法作答,伯爵接著說:“當(dāng)然,這無關(guān)緊要,因?yàn)樗沟俜揖羰恳彩欠浅8挥械摹!?br />
“即使他象國王一樣富有……我也不愿……嫁給他!
“你這樣想就錯(cuò)了,”伯爵反駁說,“你必須嫁給你監(jiān)護(hù)人所選擇的任何人,我可以替你做出決定,并且我認(rèn)為你理智地想一想后就會知道斯蒂芬爵士是你非常合適的丈夫!
“我不……不愿意……嫁給他,”諾埃拉說,“他不僅……是個(gè)無聊的人……而且我……真的不喜歡他!”
“胡說!”伯爵生氣地叫起來,“他比你年長,會照顧你,保護(hù)你,不讓你重蹈……那種覆轍……”
他停住了,諾埃拉十分清楚他要說什么。
一時(shí)間她考慮對伯爵說,不管他母親后來落個(gè)什么下場,但她和一起出走的人相愛甚篤。
事實(shí)上,她母親告訴過她:“昨晚卡羅蘭告訴我,她現(xiàn)在雖然很窮,但如果讓她在她丈夫和達(dá)西·佛爾伯之間再做一次選擇的話,她還會毫不遲疑的!
諾埃拉知道,她母親對自己表妹仍然保持那種感情很感吃驚,但因?yàn)樗軔圩约旱恼煞,所以她也能理解卡羅蘭。
記起媽媽的態(tài)度,諾埃拉面對伯爵毫無畏懼地說:“不管你……說什么都沒用,誰也不能迫使我……嫁給斯蒂芬·霍頓爵士!”
“你必須嫁給他,否則我就把你拉到教堂!”伯爵生氣地嚷起來,“你難道不明白,你這蠢東西,白癡,我是為你好?由于你過去十六年的生活環(huán)境,我告訴你,你不可能等到更好的機(jī)會了!
“我根本不想等……更好的機(jī)會!”諾埃拉也叫了起來,“如果我要嫁人……這根本不忽……我也只和我愛的人結(jié)婚! “我叫你嫁誰你就得嫁給誰!”伯爵都?xì)庹恕?br />
“我不愿意……你不能強(qiáng)迫我……假如你強(qiáng)追……我就……跑!” 這最后一個(gè)詞以及她說話的方式,使伯爵失去了自我控制。
他突然伸出手抓住她的肩膀猛力搖撼,使她大吃一掠。
“你竟敢不聽我的話!”他勃然大怒了;“你和你媽一樣壞!我絕不容忍你這樣,我打也要把你打服!”
他一邊說一邊搖撼她,她在他手中好象一個(gè)布娃娃,來回?fù)u擺著。
這使她一陣陣頭暈,喘不上氣來,但她下定決心絕不向他屈服。
“我恨……他!我決不……嫁給他!”她喘著氣,斷斷續(xù)續(xù)地說。
這時(shí)他停下來,雙眼瞪著她,臉上流露出狂怒的表情。
她的頭發(fā)散了,披落在肩上。她眼睛射出倔強(qiáng)的目光,同時(shí)又顯出恐懼的神色,一個(gè)勁地瞪著他。
她的嘴唇顫抖著,雙手無力地抵擋著,他們互相對視了很長一段時(shí)間。伯爵說:“該死!照我說的做!不然我發(fā)誓要打死你!”
因?yàn)樗麣獾冒l(fā)瘋似的,所以提高了聲調(diào),這聲音好象就在房間中回蕩,諾埃拉眼里充滿眼淚。
雖然她下決心絕不屈服,但她不由自主地抽泣起來。
這時(shí)他才意識到自己還在抓著諾埃拉,于是放開雙手,穿過房間走出圖書館,把門“砰”的一聲關(guān)上。
這時(shí)她再也沒有氣力站住了,慢慢地癱倒在地板上。
她淚如泉涌,臉兒深深地理在雙手之中。