他們把馬匹留在斜坡起點(diǎn),由邵德梭上尉負(fù)責(zé)照料。原本裝在上尉馬鞍袋里的凸凸,在馬匹一停步時(shí),立即飛躍至地面,迅速地跑在他們前端。
牠那白色尾巴往前卷曲,神氣活現(xiàn)的樣子彷佛牠正率領(lǐng)一小隊(duì)十字軍遠(yuǎn)征。
「真是興奮極了!」安姬蘭開心地吶喊。
王子愛憐地朝她微微一笑,那笑靨里包含的萬種柔情使得安姬蘭心醉,全身血液充斥著一股暖流,彷佛和煦的陽光透過濃郁的樹葉,點(diǎn)點(diǎn)灑在她身上,賜給她溫暖活力。
他們才結(jié)婚十天,正計(jì)劃前往曼達(dá)加達(dá)作長途旅行。這座島正因拜倫所助而歸還塞法羅尼亞,所以又稱為「拜倫之島」。 安姬蘭仍然有些大感不解!拜倫郡主在英國本土一向被批評指責(zé)為放蕩不拘的狂妄之士,沒想到希臘人卻以敬畏的心情仰慕他、崇拜他,相信他不僅是英雄更是圣神的化身。
她一抵達(dá)塞法羅尼亞,即刻放眼四望,發(fā)現(xiàn)與王子描述過的景色完全和事實(shí)相符。該島的確是個(gè)多山的天堂,自然的景致比她預(yù)想的更美麗怡人。
寧靜的大氣中彌漫著耀眼柔和的光芒,彷佛齊集于山峰頂端,道道令人眩暈的金光再向四周放射,籠罩著整座山峰。
安姬蘭為美景所迷惑,恍惚以為自己是女神的化身,而王子正是太陽神阿波羅,賜給她溫暖光明。 這一切的轉(zhuǎn)變真令人難以置信!就因?yàn)榘輦惪ぶ魇撬娓,就因(yàn)樗谌_尼亞公使館真仰望曾祖父的肖像,將祖母的身世和盤向王子托出的那一刻起,她那慘淡郁悶的日子立即遠(yuǎn)去,所有的愁苦也跟著如煙云般消散。
猶記得她把整個(gè)事情經(jīng)過說完后,王子站在拜倫郡主的肖像前喃喃地說些感激的話后,立即狂熱地?fù)砦侵钡剿贿^氣來。那時(shí),她才開始了解自己揭開秘密后的影響有多重要。
稍后,王子走到門口,壓抑不住內(nèi)心的興奮,以十分歡愉的聲音吩咐大廳里的侍從,立刻請公使及官員到會議室商討。 安姬蘭會意地看著他傳喚眾臣,直到他又從門口走回來。她伸出手來,緊張地問道:
「你……打算……做什么?」
「我要把我未來的新娘介紹給內(nèi)閣總理,他一向最關(guān)心我的婚事了!顾鸬。
「你……確定……真能確定……你能和我……結(jié)婚嗎?」
「我要和妳結(jié)婚。」他肯定地答道,「可別忘了妳救過我一命,從現(xiàn)在起,我這整個(gè)人都由妳負(fù)責(zé)了。」
「那是我……心甘情愿的,」安姬蘭說,「但是我不……愿意做任何有損……貴國利益的事!
「我迎娶妳不僅是完全正確的事,更可以鼓舞塞法羅尼亞的斗志!雇踝雍軋(jiān)決地說。 這時(shí),公使、內(nèi)閣總理及其它官員都涌進(jìn)議室。公使顯然驚悸過度尚未完全恢復(fù)平靜,走起路來一副有氣無力的樣子。
安姬蘭覺得十分害羞,怕那些大臣誤以為王子差人請他們到會議室,是為了再度感謝她不僅救王子一命更幫他們翦除了國內(nèi)叛徒。
王子等他們都進(jìn)屋內(nèi)坐定,門關(guān)上后,說道:
「各位大臣,我有一件非常重要的事須向你們宣布。我想,你們一定也和我當(dāng)初一樣驚奇萬分,卻又覺得洋洋得意,壓抑不住心中的驕傲。」
他躊躇了一會見后,握住安姬蘭的手說: 「你們都認(rèn)識梅威小姐,對她智勇的行為及為我們所做的一切也都有所了解,但是有一點(diǎn)你們大家都還不知道的,事實(shí)上,她是那位拯救我們免于蹂躪之苦,又在舉世漠視我們,唯獨(dú)他為我們犧牲生命的拜倫郡主的曾孫女兒。」
王子邊說邊舉頭仰視拜倫郡主的肖像。安姬蘭發(fā)現(xiàn),所有大臣的眼光都跟著王子移動,不僅可以從他們的臉上看出驚愕,更可以從他們仰視肖像的眼光里找到崇敬。
這種對拜倫郡主的仰慕之情,等她到達(dá)塞法羅尼亞后,更能親身體會出來。
拜倫郡主的事跡為島民所爭相歌頌。在曼達(dá)加達(dá)的一個(gè)小村莊,她被領(lǐng)著去參觀一株拜倫郡主親自種植的常春藤。在現(xiàn)在他們爬的這條斜坡起點(diǎn)也樹立著一根粗糙的木柱,上頭刻著:「拜倫之路」。 她和島民交談時(shí),他們隨時(shí)引用拜倫說過的話或背誦他的詩篇,彷佛把他的言行溶入日常談話中,變?yōu)椴豢苫蛉钡囊徊糠荨?br />
人民個(gè)個(gè)想認(rèn)識她,會見她,討好她,不僅因?yàn)樗峭踝拥男履,更因(yàn)樗z傳了拜倫郡主的命脈。
世事瞬息萬變,每一件事都發(fā)生得那么突然、快速,每每令她措手不及,直到船停泊在塞法羅尼亞的港口,大家準(zhǔn)備上岸時(shí),她還覺得自己對那些接二連三的奇事應(yīng)接不暇,有種喘不過氣來的感覺。
王子堅(jiān)持要照自己希望盡速和安姬蘭完成婚禮,即使梅威夫人都無法加以反對。 當(dāng)初她一得知安姬蘭將成為一位治理百姓的王后時(shí),簡直震憾極了,根本都忘了要斥責(zé)她未經(jīng)自己同意就私下與王子約會的過錯(cuò)。
安姬蘭和王子事先約定要隱瞞兩人共進(jìn)晚餐及一同前往塞法羅尼亞餐廳參加聚會的事。
他們只向祖母承認(rèn),彼此經(jīng)由凸凸和黃貓的追逐而相識,偶而在花園里見個(gè)面聊聊天。
接連三個(gè)星期沉浸在為安姬蘭作嫁衣裳的喜悅里,隨后又忙著張羅她前往塞法羅尼亞舉行婚禮的各項(xiàng)事宜,梅威夫人也無心再追根究底,安姬蘭深自慶幸。
王子很勤快地打點(diǎn)每一件瑣事,他迷人的風(fēng)采更討梅威夫人的歡心。梅威夫人不得不對安姬蘭贊賞他說: 「他真是我所見過最討人喜愛的青年--說真的,連我自己都愛上他了!」
雖然突來的喜事驅(qū)走了梅威夫人的部份病魔,使得她神采奕奕,可惜她還是無法忍受旅途勞頓,老遠(yuǎn)地趕去主持安姬蘭的婚禮。
幸而修雷特夫人熱心地趕來援助,告訴梅威夫人,她非常希望陪安姬蘭前去,順便一游塞法羅尼亞。如果安姬蘭的父親無法及時(shí)從印度趕回來主持,修雷特郡主十分樂意效勞。
安姬蘭知道祖母不能親自參加婚禮,心里一定沮喪失望,所以三番兩次地安慰她,自己多么希望她能一起前往。 直到離開英國前,王子堅(jiān)決地認(rèn)為梅威夫人的精神應(yīng)足以支持她離床下樓,到那關(guān)閉多年的會客室舉行一次接待會。
「她會太勞累了!」安姬蘭在兩人獨(dú)處時(shí),反對王子的主張。
「那兒的話!」王子答道,「快樂和興奮從不會戕害一個(gè)人。只有煩燥和郁悶才會使人衰竭。」
他看見安姬蘭猶疑的眼神,便輕輕吻著她說:
「親愛的,這種沮喪的情緒永遠(yuǎn)不會在妳我之間發(fā)生。妳會不斷激勵我、鼓舞我,直至老死。」
「我……希望如你所愿,」安姬蘭細(xì)聲地答道,「但是您看過那么多人,經(jīng)歷過那么多事……當(dāng)我還懵懂無知,在學(xué)校中就讀時(shí),你已經(jīng)在人生道上先走了那一大段路,我怎么能有助于你呢?」 「不管妳的年齡、經(jīng)驗(yàn),」王子說,「只要妳我思想一致,同心協(xié)力,共同發(fā)揚(yáng)古希臘固有的精神,把真善美重新傳播到世界上。」
他再親吻著她,說:
「這就是妳能做的事。親愛的,妳本身便是真善美的化身。妳這么漂亮迷人,我真想擱下一切事情,生生世世只盯著妳看!
□ □ □
梅威夫人穿上最好的禮服,佩戴好所有的珠寶,然后仆人便把她移到樓下會客室里,準(zhǔn)備接待客人。她神色自若地坐在沙發(fā)上,膝上蓋了一件貂皮毛毯。安姬蘭看她那舒服的神情,覺得王子的主張一點(diǎn)都不錯(cuò)。 「他總是對的,」她私下自忖,「我必須多向他學(xué)習(xí)!
彷佛全倫敦城里的人都想見見西諾斯王子并瞧瞧他的英國新娘。
但事實(shí)上不可能全部邀請他們到場,只有限地邀請梅威夫人的摯友、王子的親屬及外交界人士--這些人是萬萬不可遺漏的。
安姬蘭看到會客室里燭火輝煌,金光閃爍,到處彌漫著百合花醉人的清香,把會客室原該有的壯麗豪華氣氛表露無遺,心里真是愉快萬分。
安姬蘭穿的禮服是裁縫師連夜設(shè)計(jì)趕工完成的,王子稱贊她穿著那件禮服就像一首詩股耐人尋味。 「妳就像愛神維納斯,」他倆私下談話時(shí),他說道,「愛神在希臘人心目中并非一個(gè)擁有大胸脯的婦人,而是一位自海上誕生的青春處女。」
他的雙唇向她挪近,氣息輕拂在她耳畔。他說:
「我珍愛的,妳純潔美麗,充滿著愛的諾言,和我一起諦造我們的未來!
「那都是我們對……婚姻的理想!拱布m喃聲細(xì)語,「一個(gè)新的開始……我們……永遠(yuǎn)相攜!
□ □ □
接待會結(jié)束后,王子先離開英國,回塞法羅尼亞籌備婚禮。
內(nèi)閣總理與他同行,新指派的外交部長,邵德梭上尉,將在稍后護(hù)送安姬蘭到達(dá)塞島。 另有一個(gè)侍從官負(fù)責(zé)在旅途中照料凸凸。
在離去之前,梅威夫人看見安姬蘭對凸凸依依不舍的樣子,便把凸凸贈送給她。
「真的要送給我?奶奶?」安姬蘭興奮地喊叫,「我寧可擁有凸凸也不稀罕那些美麗貴重的禮物,但是我希望您不會因?yàn)槭豢鞓。?br />
「在我看來,小親親,牠失去妳才會悶悶不樂呢!」梅威夫人答道,「我年紀(jì)太老不能再養(yǎng)狗了,否則我也沒辦法親自照顧牠。」
她微笑著補(bǔ)充說道:
「再說,妳不在家時(shí),誰會帶牠到花園遛達(dá)?除非我把妳留下,并向妳保證努力去找一位和親愛的西諾斯一樣討人喜歡的青年!」 「人家說,閃電不可能出現(xiàn)于同處,機(jī)會不再來的!」安姬蘭開心大笑地答話。
當(dāng)晚臨睡前,她緊抱著凸凸說:
「真高興你能和我一起去。如果人們好奇地盯著我看,他們也一定認(rèn)為你是從外星球來的訪客!」
這也是實(shí)話,凸凸往往引起別人好奇的矚目,原本安姬蘭希望凸凸在她的婚禮中能扮演一個(gè)角色,但是別人已為她準(zhǔn)備好十個(gè)年輕貌美的女孩當(dāng)伴娘。
這些姑娘是由塞法羅尼亞的上等家庭中挑選出來,其中有兩位主伴娘來自底里亞尼斯家族。
這兩位姑娘的確十分可愛,安姬蘭十分高興在她們黑亮的肌膚襯托下,自己的金發(fā)碧眼更顯得格外耀人。
「我真不相信,」婚后,她詫異地問王子,「為什么你沒有愛上塞島的姑娘?在我看來,世界各地的女孩都此不上這兒的美麗!
「對于這個(gè)問題,我可以說出許多聰明的答案,」他答道,「但是,我只想告訴妳,在遇見妳之前,我從沒真正地戀愛過!
「我簡直不能相信那是真的!拱布m說。
她覺得像這么一位英俊迷人的男子,白白活過二十八個(gè)年頭,毫不理會那么多愛慕他的女人,真不可思議。
王子彷佛窺透她的心事,說: 「我不是想三言兩語地敷衍妳。在島上,在巴黎及倫敦,我都被無數(shù)美麗的女孩吸引迷惑過。但是直到我一見倍兒西鳳,她竄入我的心田時(shí),我才領(lǐng)悟到,我從沒有品嘗過真愛的滋味!
「哦,西諾斯!」安姬蘭感動地輕聲說:「你對我說了這么……甜蜜的詩句,我才了解,每一個(gè)……塞島男子的心中都有片片詩篇。」
「如果妳認(rèn)為他們也會同我一樣對妳傾吐美麗的詩詞,」王子說,「那么我不僅嫉恨異常,而且馬上在王宮里處決妳,看看除了我以外,還有誰敢接近妳的尸體!」
「這種想法簡直極端土耳其式嘛!拱布m揶揄他。 王子一聽她這么說,立即猛力拉她入懷中,狂烈熱情地吻她、呵她、癢她,直到她求饒。
「如果妳再說我是土耳其式,」他恐嚇地說,「我會再這樣處罰妳!
在他的周遭及小島的各處不時(shí)蘊(yùn)含著一股魔力,使她感動得時(shí)時(shí)刻刻都在感謝上蒼,恩賜她那么多的優(yōu)惠和那么恒久的快樂。
那幽深的綠谷,種滿松、柏、桃及薄荷林的山地,處處使人怡神。王子告訴她,在這個(gè)季節(jié)里,樹木格外的翠綠。
一路上,他們看到長相英俊,古銅色肌膚的農(nóng)人背負(fù)著一捆捆的木材或裝滿葡萄的果籃。
即使已是九月天,氣候依然炎熱,離開酷熱海邊登向山區(qū)的曼達(dá)加達(dá),使人覺得涼爽愜意。 安姬蘭被引到曾祖父拜倫郡主的別墅里參觀。站在別墅的窗口往外眺望,她憶起曾祖父如何描寫這座美麗村莊的景色:「在皎潔的月光里,我找到了寧靜安適!
曾祖父的詩句還提起別墅外是一大片墨綠色的橘子、檸檬和松樹。現(xiàn)在安姬蘭所見卻是一片灰綠色的橄欖樹,遠(yuǎn)處的海浪拍打著神秘的岸邊。
游罷曼達(dá)加達(dá)后,他們再參觀鄰近的一座村莊拉契德。吃畢一頓可口的希臘式中餐后,便在邵德梭上尉及凸凸的護(hù)送下離開了。
王子并沒告訴安姬蘭下一個(gè)步驟,但是她已事先讀過曾祖父所有的日志及旅游的途徑。因此,他們到達(dá)斜坡頂,發(fā)現(xiàn)一座白色小教堂,草地上還有幾塊灰色巖石可看海時(shí),她并不驚訝。 「我知道你為什么帶我來這兒!拱布m到達(dá)山頂時(shí)不禁大喊,「曾祖父就坐在這些石頭上,眺望怡人的景致,找尋寫作的靈感。」
她拉著王子的手,深吸了一口氣,俯視腳下的村落,遠(yuǎn)眺蔚藍(lán)的大海。
她寧適地輕吟著曾祖父的詩句:
「如果我是詩人,全是希臘圣潔的空氣所賜!
王子輕吻她的手。
他臉上有一種特殊的神情,使得安姬蘭憶起他們在教堂結(jié)婚時(shí),他以非常低沉虔敬的聲音重復(fù)地說出他的誓言,使她感動得熱淚盈眶。 她覺得自己的魂魄身軀已化成一首首贊歌,稱頌上帝的恩寵,使她歸屬于這么完美偉大的丈夫。
記得她告訴過王子,不管他是什么身份,她對他的愛不會有絲毫改變。她也深知,沒有任何人、任何事能阻止自己嫁給他。
「我知道妳的心意,親愛的。」王子答道。
婚禮過后,當(dāng)天晚上,他進(jìn)入她的臥房,她發(fā)現(xiàn)他周身散發(fā)出金色的光芒,就像偉大的阿波羅,自己永遠(yuǎn)與他契合。
她并沒有臥在舒適的席夢思上等候他來,只是站在窗前,眺望著神秘的大海,數(shù)著天上的點(diǎn)點(diǎn)繁星,充分享受夜的寧靜。
低沉的夜幕帶來一股神秘的魔力,為她的愛情增添幾許撩人色彩。 她聽見王子進(jìn)入房間的聲音,立刻回過頭來朝他微笑。窗外滿布的繁星竟像點(diǎn)綴在她那頭金色秀發(fā)上,閃閃發(fā)亮。
王子走近她身邊,沒有碰她,只是靜靜地凝視她那愉悅的容貌。安姬蘭亦認(rèn)為此時(shí)無聲勝有聲。
在教堂中舉行婚禮的景象、招待會上贊頌新人的賓客及人民夾道歡呼聲都逐漸遠(yuǎn)離,只埋藏在回憶的寶庫里。
此時(shí),整個(gè)世界只有他們倆人。
這一刻他們期待已久。往事歷歷如繪,但只有此時(shí),才算是掀開他們靈魂契合的序幕。
「真的是妳嗎?」王子低沈的問道。 「我……愛你!」安姬蘭答道。
「這就是我期待的答案,」他回答,「我真不敢相信妳整個(gè)都屬于我,我不再擔(dān)心失去妳的這個(gè)事實(shí)!
「這些原來似乎……不太可能……發(fā)生……但是,我們的確結(jié)婚了!」安姬蘭說道,「看,我就在……你身邊……我是你的……妻子了!」
「妳以為我不明白眼前的事實(shí)?」王子問道,「就因?yàn)槲疫@么渴盼地需要妳,我還以為是自己不畏艱險(xiǎn),深入地獄尋找妳,上帝憐憫我的誠心,便把妳賜給了我!
「上帝與我們……非常接近,除了感受牠的圣潔之外……又能有什么雜念?」安姬蘭問道,「我可以覺察出那分圣潔散布于整個(gè)空間,出現(xiàn)在任何我所能見的地方。」 聽她那虔誠聲音,王子不禁愛憐地緊擁著她。沒有粗野的動作,沒有狂熱的激情,只是把她當(dāng)成一件珍貴易碎的寶貝,輕輕地用手指撫摸著她,柔柔地慰藉著她。
安姬蘭的臉就擱在他厚實(shí)的肩膀上,她張開雙眼,遠(yuǎn)望著大海。
她知道,即使夜已深沉,海上仍然閃爍著光芒,那是希臘之光,來自王子的身上,來自愛情的國度。
王子忽然緊擁著她,把她的臉轉(zhuǎn)過來面對自己。在四唇相觸的那一瞬間,她什么也看不見,腦子里更是一片空白,只覺得自己和王子正長著銀色的羽翼,一起奔向天際。 現(xiàn)在,坐在曾祖父坐過的地方,欣賞山底下他所歌頌的景物,想到他在快樂的一生所扮演的角色,內(nèi)心感觸頗深。
「親愛的西諾斯,我想這個(gè)地方啟發(fā)了我們兩人的思想--不僅要為塞法羅尼亞的前途奮斗,更要為整個(gè)希臘的福祉而努力不懈!
「這也就是我希望妳能了解的事,」王子說道,「不僅塞島需要我們,整個(gè)希臘更需要我們。那里還不斷地產(chǎn)生紛亂、爭擾,而土耳其人亦以克魯特為據(jù)點(diǎn),虎視耽耽,隨時(shí)準(zhǔn)備待機(jī)而發(fā)!
「幸而曾祖父在密梭儂非犧牲了生命,才能化解一部份的糾紛!拱布m稱稍松了一口氣。 說完話后,她轉(zhuǎn)過身去看著白色的教堂。
「門是開著的嗎?」
王子搖搖頭。
「牧師只有在禮拜日才來。本來他們要通知他迎接我們,但我拒絕了,因?yàn)槲抑幌雴为?dú)和妳在一起!
「如果你征求我的意見的話,我的意見也跟你一樣!拱布m說,「哦,西諾斯,為什么你計(jì)劃的每一件事總是如此的完美?」
「那很簡單,」王子答道,「我總是先設(shè)身處地站在妳的立場上想一想,最奇怪的是我發(fā)現(xiàn)妳和我的需求完全一致!」
安姬蘭開懷大笑,說:
「趕快看看凸凸。牠原來在巖石間搜索,現(xiàn)在又到教堂的門口在找什么東西!」 「我也想去探查一下!雇踝诱f道。
他拉起坐在石頭上的安姬蘭,往高處那一大片灌木叢及交纏的葡萄藤跑去。
那些樹林中間滿布著朵朵馨香美麗的小花,安姬蘭一來到小島,便為這些小花所迷惑。
他們穿梭于樹叢間,來到另一頭,四處眺望,景色與方才回異,只見面前一棵棵高大的柏杉矗立著,彷佛站崗的衛(wèi)兵般威武。
「竟然……這么……美麗!」
安姬蘭深深地吸了一口氣,享受這大自然所賦予的一切。
王子伸出手臂環(huán)繞著她。
「妳也一樣呀!我最漂亮的妻子!」
他們靜靜地在樹蔭下駐足,王子輕輕解開系在她下頷的帽帶,揭開她的草帽。 「我想吻妳,」他說,「以確定妳是活生生的個(gè)體,不會離我騰空而去--我常懷疑妳是不是真的在我身邊。」
「親愛的,我真的在你身邊啊!顾鸬。
他把她的草帽輕拋在柔軟的草地上,又脫掉自己的大外套。然后他展開雙臂,她瞬即投入他懷抱里。
天氣太熱,她只穿了一套薄紗長衣裙。
透過王子的麻質(zhì)白衫,她可以清楚地感覺出他的心跳。
「妳是我的!」他說,「終于是我的!我親愛的小倍兒西鳳,每一天我都發(fā)現(xiàn)自己此從前更愛妳,更要妳!」
「我也有這種感覺!」她答道,「我常常覺得不可能再比當(dāng)時(shí)更愛你了,但每當(dāng)……深夜,我倆……獨(dú)處時(shí),我覺得……我們的愛情中添增了某種特殊的甜蜜,產(chǎn)生了一種新的感受……我一時(shí)也形容不出來!
「我使妳快樂?」
「不僅是……快樂,更有一種狂野、戰(zhàn)栗的快感……就像剛爬上一座高峰,立即又掉落深藍(lán)的大海般,情緒不斷地上下起伏不定!
「我可愛的小仙女,這也就是我希望妳能感受到的!
安姬蘭將嘴唇湊近他的耳畔。
「愛……」她喃喃地說,「是我所能想象最完美、最快樂、最圣潔的事了。」
王子低下頭來親觸她的頸項(xiàng),她就像被閃電襲擊般呻吟歡騰著。 「求求你……親愛的,」她告饒道,「不要……這樣……挑逗我……等夜幕低垂……再說吧!
王子在手臂加了一點(diǎn)壓力,問道:
「為什么非得等到晚上?」
說著,猛力把她旋空抱起平放在草地上。他把外套墊在她頭部,以草地為床,樹木為帳篷,更有鳥兒婉轉(zhuǎn)輕唱。
安姬蘭慌張地叫了一聲。
「西諾斯!如果不巧被人看見呢?」
「如果有人想接近我們的話,」王子說,「我們的衛(wèi)兵不僅會警告我們,還會把他趕走!」
片刻之間,安姬蘭還無法立即會意。忽然看見凸凸正伏在不遠(yuǎn)的草地上,顯然在欣賞遠(yuǎn)處的景物。她相信凸凸是一個(gè)好衛(wèi)兵,一定能事先警告他們。 「不錯(cuò),凸凸會事先通知我們,」她說,「牠一定暸解我到塞島來的目的,而且我們結(jié)婚,牠好象蠻……同意似的!
「牠真是上帝差遣來的衛(wèi)士。」王子說道,「我如何能拒絕上帝的美意呢?」
他不再談凸凸了,只是用潤濕的嘴唇封住她的香唇。她感覺得出他的手正笨拙急迫地在她衣衫上游移。
「妳不僅是我見過的最美麗的女人,」他低沉地說道,「更能挑起我的激情,使我享受到從未有過的興奮。」
「真的嗎?」安姬蘭問道,「我倒覺得自己對愛情愚昧無知……你愿不愿意……多教我一點(diǎn)?」 王子愉快地微笑著。
「妳現(xiàn)在對我的動作感覺如何,嗯?誘人的小妻子!
說著,他解開她胸前的鈕扣,手掌輕撫著她袒露的胸脯。
「啊,西諾斯!」
她覺得心中那股欲火正熊熊地燃燒著。這股火自新婚之夜被他點(diǎn)燃后,火勢便隨著每個(gè)夜晚,不斷地增強(qiáng)、旺盛。
忽然,她又想起,或許拜倫郡主就在這如茵的草地上與若妮相會,然后也像自己和西諾斯一樣做愛情的游戲。
也許在那美麗的一刻里,孕育了雅典娜。
因?yàn)檠诺淠燃藿o祖父,所以自己擁有拜倫及希臘姑娘的雙重血液,如今又變成西諾斯這位希臘王子的妻子。 這一個(gè)既神秘又奇異的故事,她將永銘于心,等老邁之時(shí)再敘述給后代的子孫聽。
此刻,她不禁祈禱上蒼,賜西諾斯以神力,使她懷下孩子。她相信這孩子一定是世界上最美麗的,不僅是他們的愛情結(jié)晶,也是拜倫和若妮愛的延續(xù)。
「我需要妳,」西諾斯沙啞地說,「我親愛的,我非常迫切地需要妳!
安姬蘭昏昏沉沉地,除了王子外,心中再也容不下別的東西。
她覺得自己在他懷里戰(zhàn)栗、蠕動,那旺盛的欲火穿過胸膛,燃燒到熾熱、顫抖的嘴唇,把她整個(gè)人吞噬了。 那強(qiáng)烈的欲望誘引著兩個(gè)溫?zé)岬能|體,彼此的魂魄早就雙雙飛舞于溫暖的陽光下了。
「我愛你……我愛你!」她無法忍受高漲的激情,只好聲聲嘶喊著以化解那奔放的熱情。
在恍惚中她沒有察覺自己尖銳的叫聲,因?yàn)榫烤鼓鞘且环N自然的反應(yīng)。她只是盡情地享受一種從未品嘗過,既奇異又令她神魂飛躍的感覺。
終于,兩人親密地結(jié)合為一體,那一瞬間,他們彷佛成為一團(tuán)發(fā)光的晶體,與這片神仙山國互相輝映,共存于天地之間。